Click on a message title to view all messages in the discussion.
Most Recent Messages of Each Discussion |
Created by |
Re:Algunas cosas / a few things
Hola Mark
Que bueno que sigamos en contacto. Eso demuestra nuestro ínteres en ambos idiomas, primero que nada voy a hacer unas leves correcciones a lo que me enviaste. 'Atravesé a hablar' utilizar mejor 'Me atreví a hablar' 'Creo que sientes algo lo mismo escuchando' utilizar mejor 'creo que se siente lo mismo escuchar' 'un ejercicio muy ayudante' utilizar mejor 'un ejercicio de mucha ayuda'
Si en alguna tienes dudas, no dudes en decirme.
Dejeme decirte que lo mismo ocurre cuando escuchamos a hablar gente en inglés la primera vez, para empezar no entiendes nada y casí se quiere convertir uno en un gran oído para poder escuchar las palabras claras, con el tiempo vas agudizando el oído.
Sabes que en los Estados Unidos los hispanos que hablan el español utilizan en general palabras y pronunciaciones un poco dferentes a los que estamos viviendo en lugares de habla hispana, así como los modismos nuevos que van surgiendo en el lenguaje coloquial ellos ya no los comprenden, te digo eso porque mi hermano vive en Carolina del Norte y ya se me hace bien curioso(raro) hablar con él ya que su pronunciación es muy diferente y hay cosas que no me entiende.
Tu pregunta acerca de los taraumaras si que me hizó pensar. Voy a contarte más.
Well I gonna answer some of your questions. I think that almost 90% of the population are 'mestizos', an the other 10% are natives. Term 'mestizo' means that you have blood of European and native. For example I know that my mom's grandpharents were from Spain and I don't know what about my father cause his family were living for years in Chihuahua. But, Now we are mexicans cause I don't have any tradition of European people. In Mexico only celebrate our mexican tradition. And let me tell you that we have many tradition. For example we are catolics as many mexicans are, and we are celebrating 'la cuaresma' in this season we eat differents kind of dishes mmmmmh delicius cause my mom only prepare them on this season. To be continue... You're questions weren't rude and it a pleasure to answer any question about my culture.
I'm a MSN Messanger user I have an account in Hotmail, and I think this software is easier and universal. I guess.
Saludos y estamos en contacto
|
Language pair: Spanish; English
|
|
Jesus R.
February 25, 2005
# Msgs: 15
Latest: February 27, 2005
|
Algunas cosas / a few things
¡Hola, Jesús!
Estaré muy orgulloso estudiar contigo, no como tu profesor, pero con ambos estando profesor y estudiante. Tal vez lo sé escribir bastante bien—que realmente no es tan duro con tantos libros y sitios en el red que tengo a mano cuando lo hago. Pero ayer, estaba en la farmacia hablando a la farmacéutica, que dominaba ambas lenguas. Atravesé a hablar un poco español con ella, y ¡caray! Fue algo como estar golpeado por un camión. Escuchar a hablantes nativos hablando español es, bueno, creo que sientes algo lo mismo escuchando a americanos hablando inglés. Las palabras salen antes de que puedas pensar en lo que quieren decir. Fue muy divertido, y fue un ejercicio muy ayudante. Pero salio de allí estremeciendo de la adrenalina por todo el cuerpo.
Well you certainly have a wonderful place to live. It sounds very exciting with such beautiful places to camp, and such a vibrant history. I hope you get a chance to e-mail me some of those pictures of Basaseachi falls. Waterfalls are among the things I love most in nature. When you talk about the taraumara, it sounds like you’re not related to them. Is your family mostly of European descent? Do you have native ancestry from other parts of the country? I suddenly wonder if these questions might be rude to ask. I have no way of knowing. I hope you will tell me if anything I say or ask is rude in your culture, and then pretend I didn’t ask. It’s only ignorance, of course.
You ask a very good question about the most common prepositions. I know of some people I could ask. But what I think you may find most helpful is to concentrate on the ones that give you the most trouble. For example, in your letter today, you made two errors with the preposition “for” using “to” instead (difficult to (for) me, and hard to (for) me). Also, you might recall that last time I mentioned your use of the phrase “in the border” (I think it was the frontier last time, but the grammar in English is the same either way). And you made the same error again this time. So I think you may find it helpful to start with the prepositions “for” and “on” and see how helpful that turns out to be for you.
¡Ay, rayos! Siempre quiero hablar mucho. De todos modos, contestaré su otra pregunta, y luego voy a cerrar eso. Yo siempre uso AOL Instant Messenger por charlar. Si ya no tienes Messenger, tal vez AOL IM será conveniente para ambos. O si no, podemos discutirlo. AOL también tiene Internet telephone, pero jamás lo he probado. No sé si Messenger también lo tiene. En MyLanguageExchange, sugieren Skype Internet Telephone, que es gratis, y podemos bajarlo directamente por MyLanguageExchange. Pues si usas AOL IM, lo conozco, y puedo ayudarte sí lo necesitas. Si usamos Messenger, puede ser ambos lo aprendemos, y eso puede ayudar a nuestra practica. Dime la que quieras. Haré lo que hace razón.
Con recuerdos
|
Language pair: Spanish; English
|
|
Mark S.
February 23, 2005
# Msgs: 15
Latest: February 27, 2005
|
Re:Contesta algo tarte, segundo parte
Hi Mark I was't enough time to write during the last weekend. Don't worry about the correction, now you're going to be my English teacher, it is a pleasure to be you're student. The prepositions are really dificult to me, Could you tell me which are the most common preposition?? Cause it is hard to me. You are an excelent writter and I'm seeing that you are writting a lot in this BBoard. Chihuahua state is the biggest state of Mexico, in this place was living a tribu called Taraumaras. Therefore it is the 'tarahumara state'. But, please don't thing that all are wearing like natives. I just kidding. 'La sierra taraumara' is close to Chihuahua city maybe 2 hours taking the road and it have beatiful places. One of the most famous place is the Basaseachi fall, it is a place for camping and breathe fresh air. I was born in the south of he state, people in general are friendly there but in general it is characteristic around all Mexico. But, I'm think that people from my city town are really cool. Now I'm living in the border of Mexico, in Juarez city ......to be continue
Sabes que no tengo ni idea de que software bajar para poder iniciar una charla, tal vez se puede usar el MSN Messanger, conocido en el mundo hispano como Messanger. Una de los detalles del español es que las formas verbales son super complicadas, no creas si para mi algunas todavía lo siguen siendo. Pero tú si las estas utilizando de manera correcta, esta era una observacion que te queria hacer. Estamos en contato. Buen día
|
Language pair: Spanish; English
|
|
Jesus R.
February 21, 2005
# Msgs: 15
Latest: February 27, 2005
|
let's talk
hi,i'm Vivian,i am from China and i'm very good at Mandarin and Cantonese.i'd like to have a good command of English or learn Korean from beginning.Would you like to be my friends?
|
Language pair: English; Korean
|
|
Vivian L.
February 21, 2005
# Msgs: 1
|
Contesta algo tarte, segundo parte
¡Hola, Jesús!
Por tardar tanto en contestar a su mensaje, también decidí a pegar ambos partes ahora mismo, he no esperar por mañana para pegar el segundo parte:
Abajo encontrará su mensaje con todas las correcciones que pude descubrir. No le preocupe, no pienso en criticar sus escritas tan duro todo la vez; solo creo que es importante descubrir cuales tipas de errores son lapsuses, acerca de cuales sabe mejor, y cuales vengan de no saber algo que puedo explicar para dar mejor ayuda. Por eso, tal vez deseara decirme cuales errores abajo le hacen razón, y cuales puedo explicar.
Si era mi estudiante, sugeriría que estudie las preposiciones, talvez, uno o dos cada semana, alternando por la lista de todas las preposiciones que le dan problemas. Estudiar una semana, más o menos, unas dos o tres reglas (normalmente, las reglas que guían los mayores de usos están escritos primeros.) De esa manera, pueda mejorar su domina de preposiciones con alguno rapidez. Y también, esa va a sensibilizar su oreja a las palabras, para que va a notar más fácilmente cuando las usan en sus programas en el televisor, o que quiere.
Parece que puede estar tratando de decir dos cosas a un vez sobre la frontera de Tejas. Decimos, “close to” algo, y también decimos “on the border of” something. Pues cualquiera es correcto, si no ambos juntos en un frase: Dice, “north of Mexico on the border close to Texas,” o “north of Mexico on the border of Texas”
No le preocupe sobre algunas otros errores. Es mejor trabajar en los que están más importantes que tratar de dominar el inglés en solo una práctica. Como dije, habla inglés excelente; el propósito de la lengua es comunicar información e ideas, y obviamente lo hizo con gran suceso.
So! Tell me more about your wonderful country. What is the state of Chihuaha like? Is that where Chihuahua dogs come from? If I came to stay in your city for a month, what kinds of things might I see that I’d find very different from living in the US?
Thanks for writing back. It looks like we can both learn very well from each other. I hope you find my observations helpful. Please let me know if there is a different way you’d like me to do it that would be more helpful.
Recuerdos,
Mark
|
Language pair: Spanish; English
|
|
Mark S.
February 20, 2005
# Msgs: 15
Latest: February 27, 2005
|
Re:Re:Re:Re:Re:Quiero mejorar mi ingles y enseñar el español
¡Hola Jesús!
Gracias por su mensaje tan gracioso y ayudante. Comprendo lo que dice sobre mi uso del tiempo pretérito. Esto es algo confuso, por ser lo contrario del tiempo presente, y estoy mucho más confortable con el presente. Lo que dice sobre el orden de palabras también es un hallazgo muy ayudante. Esta es el parte de la gramática que es más difícil para aprender, porque es tan complicado. Creo que puedo estudiar todas las reglas sobre el orden de palabras, y siempre todavía será muchas excepciones. Por eso, pienso sacar esta frase de su mensaje y traerlo con migo unas días, hasta que lo aprendo decirlo en el orden correcto.
Hay que decirle que hago trampa en escribir en español. Tengo recursos a mano que me ayuden escribir mucho mejor que podría hablar sin mi ordenador. Tengo un diccionario en la red llamado wordreference donde puedo buscar alguna palabra que necesito. Si no lo encuentre allí, o si necesitaría más información sobre una palabra, también tengo un diccionario excelente en la real academia española, llamado rae en el red. Si hay que decir algo en los modos de verbos más difíciles, tengo un sitio muy ayudante en verbix. Ese sitio conjugara algún verbo en alguna lengua que quieres. Es un herramienta bastante increíble. De todos modos, si haría errores en vocabulario o en verbos, debe ser un lapsus, o pereza. O tal vez confusión.
Para tener dos anos de estudiar ingles, escribe usted excelente. Su uso de la lengua es muy coloquial, como un hablante Americano en un sitio relajado. Esto es evidente en su usa de palabras como “cause”, y “gonna.” Pero ese me recuerda, ¿qué son sus esperanzas con aprender inglés? Ahora, ignoro errores en escribir, porque se quiere aprender conversación, esos no importan. También, no diré nada sobre sus escritos informales, porque son correctos en conversación, aunque no en escritos más formales.
De todos modos, parece que tiene el problema que siempre tenemos. Como dije (Sí, ¡YO dije!) antes, siempre es muy difícil aprendiendo bien los preposiciones de una lengua nueva, porque siempre son muy diferentes. Las palabras ingleses, “in” y “on” son bastante difíciles, porque normalmente, ambos en español son “en,” excepto de vez en cuando, si “on” quiere decir “sobre.” Una frontera in inglés, pensamos que es algo que divide entre cosas, y por eso no decimos que algo es “in” una frontera, solamente que es “on”. Por el otro lado, usamos ambos palabras con la radio. Ponemos la radio “on” cierto estación, pero los cantadores, anunciadores, etc., todos hablen “in” cierto lengua. No sé si tenemos alguna buena razón por eso, pero así lo es.
He llenado todo mi espacio por esta mensaje, y por eso, deberé que completarlo mañana. Mientras tanto, dime algo sobre su ciudad. ¿Cómo es Chihuahua? ¿Es ese el lugar donde vengan los perros quienes llamamos chihuahuas? ¿Ya esta harto de repostar a esa pregunta?
¡Hasta mañana!
Mark Springer Sacramento, CA, USA
|
Language pair: Spanish; English
|
|
Mark S.
February 20, 2005
# Msgs: 15
Latest: February 27, 2005
|
Perdoandome
Hola Jesús,
Contestaré a su mensaje en el jueves pasado, y jamás lo he visto en los tablones. Lo pregunté sobre eso a Dan, el hombre quien mantiene todo la sistema, pero ya no me contesta sobre esto--pero otras cosas, sí, pero no sobre eso.
Entonces, decidí que hay que pegarlo otra vez; pues aquí lo tiene.
También quiere preguntarle si hay algún tiempo que quiere practicar las lecciones en charla por voz. Creo que hay que tener pertenencia de oro para charlar a teclado, pero si usan ahora un teléfono de la red de tercera partida, no hay ninguna manera de controlar quienes lo usen.
Lo siento por tardar tal largo tiempo en contestar. Enviaré mi contesta otra vez ahora mismo por otro mensaje.
Hasta luego,
Mark
|
Language pair: Spanish; English
|
|
Mark S.
February 20, 2005
# Msgs: 15
Latest: February 27, 2005
|
|
Mark S.
February 19, 2005
# Msgs: 2
Latest: February 19, 2005
|
I'd love to learn Yiddish
I'd love to learn some basics in Yiddish. I enjoy listening to it (its mainly Yiddish music that I get the chance to listen to) and sometimes I think that I understand some of it. It would be fine if you taught me some basic vocabulary, how to construct a simple sentence like "my name is..", "I like....this and that" and other often used expressions that might be helpful - like (for ex:) "Thank you!"
|
Language pair: German; Yiddish
|
|
Anna
February 18, 2005
# Msgs: 1
|
Re:el teclado
Hola, Patrick,
Contestaré su pregunta en el tablón, “Computer Technology.” Ojalá que mi repuesta será ayudante para usted, y también que será ayudante para otros también. Ellos, probablemente, buscarán tal repuesta en ese tablón.
¡Hasta luego!
|
Language pair: Spanish; All
|
|
Mark S.
February 18, 2005
# Msgs: 2
Latest: February 19, 2005
|