This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Jeanette M.
(native speaker)
|
Instead of "quiero dormir contigo esta noche", in English we say "i want to sleep with you tonight"
|
Reply
|
|
Trini P.
|
Okay, Quiero "dormir" means I want to sleep, literally. You need to say "hacer el amor" (make love) not "dormir" (sleep). Zzzzzz......
Instead of "quiero dormir contigo esta noche", in Spanish we say "Quiero hacer el amor contigo"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "quiero dormir contigo esta noche", in English we say "I want to sleep with you tonight"
|
Reply
|
|
Guest
|
|
Jon
|
Rating: 3
|
February 5, 2007
|
Might be better with fewer vowels already filled in.
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
January 29, 2007
|
hee hee
Instead of "quiero dormir contigo esta noche", in English we say "feeling a bit randy?"
|
Reply
|
|
JP
|
Rating: 5
|
January 28, 2007
|
Hi. I was wondering if "quiero dormir contigo esta noche" implies that a person wants to have sex? In English, to say you want to sleep with someone usually means that you want to have sex with them, but could also mean you just want to cuddle I guess. Haha. Seriously, I was wondering if the intention is implied in Spanish or if it will be translated literally.
Instead of "quiero dormir contigo esta noche", in English we say "I want to have sex with you tonight"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 2
|
December 24, 2006
|
|
André
|
Rating: 3
|
November 24, 2006
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
November 17, 2006
|
This might come in handy
Instead of "quiero dormir contigo esta noche", in English we say "I want to sleep with you tonight"
|
Reply
|
|