Reviewer |
Comments |
Guest
|
|
Guest
(native speaker)
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
February 23, 2005
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
January 2, 2005
|
|
Guest
|
I think the usual English transliteration for "tsadi" is ts but in these games its usually "z" which stands for "zayn", doesn't it?
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
February 23, 2004
|
targil metzouyan!
Instead of "im tirzu ein zo agada", in French we say "si tu veux, tu peux"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
December 12, 2003
|
Nice proverb...but that waste of a third hint was mean :-P
Instead of "im tirzu ein zo agada", in English we say "roughly you can do anything if you try"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
October 7, 2002
|
|