This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Guest
(native speaker)
|
|
Guest
|
Instead of "the light at the end of the tunnel", in Turkish we say "tünelin sonundaki ışık"
|
Reply
|
|
Guest
(native speaker)
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
February 7, 2006
|
Instead of "the light at the end of the tunnel", in Spanish we say "La luz al final del tunel"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 2
|
January 17, 2006
|
Instead of "the light at the end of the tunnel", in Romanian we say "luminita de la capatul tunelului"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
January 14, 2006
|
Instead of "the light at the end of the tunnel", in Polish we say "światło na końcu tunelu"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
January 5, 2006
|
c bien pour les debuts!! merci
Instead of "the light at the end of the tunnel", in French we say "la lumière au bout du tunnel"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
December 25, 2005
|
Instead of "the light at the end of the tunnel", in German we say "Licht am Ende des Tunnels"
|
Reply
|
|