Title:
|
If you just can't get enough...
|
Answer:
|
Posso averne un altro po', per favore?
|
|
Hints:
|
1. Used when you want another portion 2. You are requesting another little bit of that 3. In the end it's polite
|
|
Equivalents:
|
1. Posso avere un'altra porzione? 2. Potrei averne un altro piatto? 3. Ne posso avere un altro poco, per favore?
|
|
Explanation:
|
''Posso avere'', 'may I have';
in this case it's ''posso averNe'' i.e. 'may I have ... of that';
''un altro po' '', 'another little bit';
''per favore?'', 'please?'.
'Please, may I have another little bit of that?'
|
Italian
> Popular Expressions
> Food / Drink
|
This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
David D.
|
Instead of "Posso averne un altro po', per favore?", in English we say "May I have a little more."
|
Reply
|
|
Beatrice
|
|
Elena
|
Rating: 4
|
January 13, 2008
|
|
Guest
|
Rating: 0
|
December 1, 2007
|
Posso avere un altro po per favore
Instead of "Posso averne un altro po', per favore?", in German we say "Kann ich noch ein bißchen mehr haben?"
|
Reply
|
|
sophie
|
Rating: 4
|
November 25, 2007
|
Instead of "Posso averne un altro po', per favore?", in French we say "est ce que je peux avoir une autre part?"
|
Reply
|
|
mauricio c.
|
Rating: 2
|
October 11, 2007
|
|
kimberly k.
|
Rating: 5
|
September 25, 2007
|
Instead of "Posso averne un altro po', per favore?", in English we say "may I have some more, please?"
|
Reply
|
|
Leah
|
Rating: 4
|
September 14, 2007
|
|
Marion v.
|
Rating: 5
|
September 10, 2007
|
Instead of "Posso averne un altro po', per favore?", in Dutch we say "Mag ik nog een beetje, alsjeblieft?"
|
Reply
|
|
Lewis W.
|
Rating: 5
|
August 13, 2007
|
Instead of "Posso averne un altro po', per favore?", in English we say "More, please."
|
Reply
|
|