This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Cornelia
|
Rating: 5
|
October 22, 2008
|
Instead of "Il colosseo di Roma e la torre di Pisa", in Romanian we say "Coloseumul din Roma si turnul din Pisa"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
September 1, 2008
|
|
Celia
|
Rating: 0
|
August 31, 2008
|
grazie mille per questa - it was fun
|
Reply
|
|
Celia
|
Rating: 5
|
August 20, 2008
|
|
Guest
|
Salve! io sono una ragazza spagnola. il giocco non è male pero è facile...hazlos más dificiles, anda que te juego otro!
Instead of "Il colosseo di Roma e la torre di Pisa", in Spanish we say "El Coliseo de Roma y La Torre de Pisa"
|
Reply
|
|
Beatrice
|
|
Salvatrice
|
Instead of "Il colosseo di Roma e la torre di Pisa", in English we say "The Coliseum and leaning Tower of Pisa"
|
Reply
|
|
Guest
(native speaker)
|
Rating: 5
|
January 3, 2008
|
|
Guest
|
Rating: 0
|
December 1, 2007
|
Spero che riesci a capire, se ti interesa ti scrivo di nuovo. ciao
Instead of "Il colosseo di Roma e la torre di Pisa", in Albanian we say "Koloseumi i romes dhe Kulla e Pizes"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
November 12, 2007
|
|