This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Joaquin C.
|
Rating: 3
|
January 21, 2011
|
|
candace.blake28
(native speaker)
|
Rating: 2
|
January 3, 2011
|
I have never heard this phrase before. What generation are you from?
|
Reply
|
|
pritika k.
|
Rating: 5
|
November 27, 2010
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
November 24, 2010
|
Instead of "purchased for a song", in Spanish we say "Eso está regalado"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
November 11, 2010
|
Una cosa es muy barata, se dice que esta "tirada", o sea, que esta en el suelo.
Instead of "purchased for a song", in Spanish we say "Tirado de precio"
|
Reply
|
|
gloria r.
|
Rating: 5
|
October 29, 2010
|
|
Sebastian M.
|
Rating: 0
|
October 19, 2010
|
Instead of "purchased for a song", in Spanish we say "a precio de huevo"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
September 24, 2010
|
|
Arlene M.
|
Rating: 2
|
September 7, 2010
|
|
ailyne w.
|
Rating: 5
|
September 1, 2010
|
|