This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Rocio
|
Instead of "Off the beaten track", in Spanish we say "en medio de la nada"
|
Reply
|
|
sorin c.
|
Instead of "Off the beaten track", in Romanian we say "ratacit"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
February 16, 2011
|
Instead of "Off the beaten track", in Spanish we say "perdido"
|
Reply
|
|
Renat
|
Rating: 0
|
February 16, 2011
|
Instead of "Off the beaten track", in Russian we say "У черта на куличиках"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
January 21, 2011
|
|
Régine S.
|
Rating: 5
|
December 31, 2010
|
Instead of "Off the beaten track", in French we say "hors des sentiers batus"
|
Reply
|
|
Gill G.
|
Rating: 3
|
November 2, 2010
|
|
alexandra r.
|
Rating: 4
|
November 1, 2010
|
Instead of "Off the beaten track", in French we say "au milieu de nulle part"
|
Reply
|
|
Guest
(native speaker)
|
Rating: 2
|
October 15, 2010
|
|
Mei P.
|
Rating: 4
|
September 19, 2010
|
any example of the use of this phrase?
Instead of "Off the beaten track", in Chinese, Mandarin we say "pian1 yuan3 偏远 pian1 pi4 偏僻"
|
Reply
|
|