This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Amy
|
Rating: 3
|
December 26, 2015
|
Instead of "An apple a day keeps the doctor away", in Portuguese we say "Uma maçã por dia d"
|
Reply
|
|
Andrey
|
Rating: 4
|
September 12, 2015
|
Instead of "An apple a day keeps the doctor away", in Russian we say "кто ест лук, тот избавлен от недуг"
|
Reply
|
|
Guest
|
|
Guest
|
Instead of "An apple a day keeps the doctor away", in Italian we say "una mela al giorno toglie il medico di t"
|
Reply
|
|
Anatoliy N.
|
Instead of "An apple a day keeps the doctor away", in Russian we say "По яблоку на ужин и доктор не нужен."
|
Reply
|
|
Juan José M.
|
|
Krisztián
|
|
Ivan
|
|
andres c.
|
|
Guest
|
This proverb in italian is: "Una mela al giorno toglie il medico di torno" it means exactly the same thing.
|
Reply
|
|