This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Guest
|
Instead of "con permiso", in French we say "con permiso"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "con permiso", in English we say "Excuse me"
|
Reply
|
|
Guest
|
It needs to have a translation and an example of how to use the phrase
|
Reply
|
|
Guest
|
|
Guest
|
Instead of "con permiso", in English we say "pardon me"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "con permiso", in English we say "Excuse me."
|
Reply
|
|
Guest
|
|
Guest
(native speaker)
|
Instead of "con permiso", in English we say "excuse me"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "con permiso", in English we say "May I be excused."
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
January 10, 2005
|
Instead of "con permiso", in English we say "pardon me"
|
Reply
|
|