This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Guest
|
|
Aurélie
|
Instead of "six feet under", in French we say "six pieds sous terre"
|
Reply
|
|
Anna
|
I've seen on tv an amazing fiction with this title. It was about a family of gravedigger..
Instead of "six feet under", in Italian we say "tumulare"
|
Reply
|
|
Zed
|
|
Nancy V.
(native speaker)
|
Instead of "six feet under", in English we say "kicked the bucket"
|
Reply
|
|
Laetitia
|
il existe d'autres expressions en français, plutôt informelles comme : "manger les pissenlits par la racine"
Instead of "six feet under", in French we say "six pieds sous terre"
|
Reply
|
|
josè antonio I.
|
Rating: 3
|
February 21, 2010
|
it is a good game
Instead of "six feet under", in Spanish we say "pelò gallo"
|
Reply
|
|
Christelle
|
Rating: 5
|
February 18, 2010
|
Instead of "six feet under", in French we say "six pieds sous terre"
|
Reply
|
|
Catherine F.
|
Rating: 4
|
February 9, 2010
|
Instead of "six feet under", in French we say "Six pieds sous terre"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
January 20, 2010
|
|