Title:
|
If you just can't get enough...
|
Answer:
|
Posso averne un altro po', per favore?
|
|
Hints:
|
1. Used when you want another portion 2. You are requesting another little bit of that 3. In the end it's polite
|
|
Equivalents:
|
1. Posso avere un'altra porzione? 2. Potrei averne un altro piatto? 3. Ne posso avere un altro poco, per favore?
|
|
Explanation:
|
''Posso avere'', 'may I have';
in this case it's ''posso averNe'' i.e. 'may I have ... of that';
''un altro po' '', 'another little bit';
''per favore?'', 'please?'.
'Please, may I have another little bit of that?'
|
Italian
> Popular Expressions
> Food / Drink
|
This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Guest
|
Rating: 4
|
September 19, 2016
|
Instead of "Posso averne un altro po', per favore?", in Spanish we say "Puedo repetir?"
|
Reply
|
|
Tamara
|
Rating: 3
|
August 12, 2016
|
Instead of "Posso averne un altro po', per favore?", in English we say "Could I have some more please"
|
Reply
|
|
Sylvia
|
Rating: 0
|
February 12, 2016
|
Instead of "Posso averne un altro po', per favore?", in French we say "Un peu plus s'il te plait ou Je peux en"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "Posso averne un altro po', per favore?", in Spanish we say "Puedo tener otro poco, por favor?"
|
Reply
|
|
Yana K.
|
Rating: 4
|
October 27, 2014
|
Instead of "Posso averne un altro po', per favore?", in Russian we say "можно мне еще?"
|
Reply
|
|
Elaine T.
|
Rating: 0
|
September 6, 2013
|
Instead of "Posso averne un altro po', per favore?", in Portuguese we say "Posso pegar mais um pouco, por favor?"
|
Reply
|
|
joel j.
|
|
Guest
|
Very good explanation.
Instead of "Posso averne un altro po', per favore?", in we say "May I please have a little more of it?"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "Posso averne un altro po', per favore?", in Spanish we say "Podria servirme un poco mas por favor?"
|
Reply
|
|
Guest
|
|