Hangman Game Feedback

Title:
Cuando al mediodía tienes sueño y tiempo vas a ...
Answer:
Dar una cabezada.
 
Hints:
1. Dormir la siesta.
 
Equivalents:
1. Chafar la oreja.
2. Quedarse Roque.
 
Explanation:
Pienso que la expresión viene de la forma tan impetuosa con la que la cabeza puede llegar a la almohada cuando se llega a la cama con agotamiento y sueño.

Spanish > Popular Expressions > Home / House


Game Summary Statistics
Average Rating 4.1
# of votes 12
# of Garbage Votes 0
# of Garbage Votes by native speakers 0


Individual Ratings and Comments

This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.

Total found: 12 !
1  2    
Reviewer Comments
Yvonne S.
Rating: 3 October 26, 2015
 
Instead of "Dar una cabezada.", in English we say "Take a nap"
Reply
Alain A.
Rating: 4 August 25, 2015
¿ Es la siesta ?
Instead of "Dar una cabezada.", in French we say "faire un somme"
Reply
ruben c.
(native speaker)
Rating: 5 August 3, 2014
 
Instead of "Dar una cabezada.", in Spanish we say "echar una surna"
Reply
Jim
Rating: 4 January 23, 2014
 
Instead of "Dar una cabezada.", in English we say "take a nap"
Reply
gary y.
Rating: 4 April 19, 2013
 
Instead of "Dar una cabezada.", in English we say "take a nap"
Reply
Shirley
Rating: 5 April 21, 2012
good
Reply
Chris M.
Rating: 4 April 20, 2012
 
Instead of "Dar una cabezada.", in English we say "hit the hay"
Reply
Brendan
Rating: 4 March 29, 2012
 
Instead of "Dar una cabezada.", in French we say "Faire une sieste"
Reply
Guest
Rating: 5 June 20, 2011
 
Instead of "Dar una cabezada.", in English we say "Grab forty winks"
Reply
Guest
Rating: 3 March 25, 2011
 
Instead of "Dar una cabezada.", in English we say "Take a snooze"
Reply
Total found: 12 !
1  2    

Play this game
Back to Games Ratings



close Make this an App. Tap more_vert or and 'Add to Home Screen'