This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Guest
|
|
Aleksander L.
|
Rating: 5
|
February 9, 2018
|
|
Samia V.
|
Rating: 0
|
September 10, 2016
|
Instead of "Jag vill ta dig där solen aldrig skiner.", in Arabic, Middle Eastern we say "سأخذك الى مكان حيث لا تشرق الشمس"
|
Reply
|
|
Stephan T.
|
|
sarah v.
|
Rating: 3
|
February 26, 2013
|
Instead of "Jag vill ta dig där solen aldrig skiner.", in Italian we say "ti voglio portare dove il sole nn brilla"
|
Reply
|
|
Maja
|
Rating: 4
|
January 9, 2013
|
|
Brittany W.
|
Rating: 5
|
October 3, 2011
|
|
Basel M.
|
Instead of "Jag vill ta dig där solen aldrig skiner.", in Arabic, Middle Eastern we say "أريد أن أذهب بك الى مكان لا تشرق الشمس"
|
Reply
|
|
Martín u.
|
demasiado fácil
Instead of "Jag vill ta dig där solen aldrig skiner.", in Spanish we say "Quiero llevarte a donde el sol nunca bri"
|
Reply
|
|
Clément
|
Rating: 5
|
December 23, 2010
|
|