This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Gabriela
|
Instead of "Harry Potter and the Deathly Hallows", in Polish we say "Harry Potter i Insygnia Śmierci"
|
Reply
|
|
Luiz Gabriel H.
|
Instead of "Harry Potter and the Deathly Hallows", in Portuguese we say "Harry Potther e as Relíquias da Morte"
|
Reply
|
|
Jesica
|
Rating: 4
|
December 11, 2014
|
|
Vinicius C.
|
Rating: 5
|
October 29, 2014
|
Instead of "Harry Potter and the Deathly Hallows", in Portuguese we say "Harry Potter e as relíquias da morte"
|
Reply
|
|
Nica M.
|
Rating: 4
|
August 11, 2014
|
|
Timur
|
Rating: 0
|
February 22, 2014
|
Instead of "Harry Potter and the Deathly Hallows", in Russian we say "Гарри Поттер и Дары Смерти"
|
Reply
|
|
Aretha C.
(native speaker)
|
Rating: 5
|
December 11, 2013
|
Instead of "Harry Potter and the Deathly Hallows", in English we say "Harry Potter and the Deathly Hallows"
|
Reply
|
|
Julian M.
|
Rating: 2
|
November 4, 2013
|
|
barbara a.
|
Rating: 0
|
October 22, 2013
|
Instead of "Harry Potter and the Deathly Hallows", in French we say "Harry Potter et les reliques de la mort"
|
Reply
|
|
Kyojun
|
good
Instead of "Harry Potter and the Deathly Hallows", in Korean we say "해리 포터와 죽음의 성물"
|
Reply
|
|