This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Gain T.
|
Rating: 0
|
August 16, 2023
|
Instead of "split up", in Shona we say "munorambanana"
|
Reply
|
|
Krista
(native speaker)
|
Rating: 4
|
September 9, 2022
|
Instead of "split up", in English we say "Break up"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "split up", in Polish we say "zerwać"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "split up", in Italian we say "lasciarsi"
|
Reply
|
|
Célian
|
Rating: 3
|
August 27, 2021
|
|
Guest
|
Instead of "split up", in Persian (Farsi, Dari, Hazaragi) we say "بهم زدن"
|
Reply
|
|
Erika U.
|
Rating: 5
|
February 18, 2021
|
|
Mônica v.
|
Rating: 5
|
February 12, 2021
|
|
Javier M.
|
Rating: 3
|
February 11, 2021
|
Instead of "split up", in Spanish we say "dejarlo"
|
Reply
|
|
Brian
(native speaker)
|
Rating: 4
|
February 3, 2021
|
In American English at least: If an unmarried couple ends their relationship, "break up" would be a more common expression. If a married couple divorces, then "split up" is more common
Instead of "split up", in English we say "break up"
|
Reply
|
|