This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Jane A.
|
|
breanna
|
Rating: 0
|
October 12, 2015
|
Instead of "occhio non vede, cuore non duole", in English we say "out of sight, out of mind"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "occhio non vede, cuore non duole", in English we say "out of sight, out of mind"
|
Reply
|
|
Ana C.
|
Rating: 5
|
January 22, 2013
|
Instead of "occhio non vede, cuore non duole", in Portuguese we say "O que olhos não veem, coração nao sente"
|
Reply
|
|
frances m.
|
Rating: 2
|
December 12, 2010
|
Instead of "occhio non vede, cuore non duole", in Spanish we say "ojos que no ven, corazón que no siente."
|
Reply
|
|
mélanie
|
Rating: 2
|
October 8, 2010
|
|
Boris
|
Instead of "occhio non vede, cuore non duole", in Serbian we say "Oci ne vide,srce ne boli"
|
Reply
|
|
Olga K.
|
Rating: 5
|
February 4, 2010
|
Instead of "occhio non vede, cuore non duole", in Russian we say "с глаз долой-из сердца вон"
|
Reply
|
|
Emma Jane S.
|
Rating: 4
|
January 29, 2010
|
Instead of "occhio non vede, cuore non duole", in English we say "what you don't know, can't hurt you."
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
September 14, 2009
|
|