This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Nath63
|
Instead of "chi va sano va lontano", in French we say "doucement mais sûrement"
|
Reply
|
|
Bill M.
|
Rating: 4
|
August 24, 2010
|
|
Marykate C.
|
nice i speak inglish so it was dificault but fun
Instead of "chi va sano va lontano", in English we say "whom goes healthy goes far afield"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
December 30, 2006
|
Instead of "chi va sano va lontano", in Hungarian we say "Lassan járj, tovább élsz"
|
Reply
|
|
Dan D.
|
Rating: 4
|
December 9, 2005
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
October 10, 2005
|
Instead of "chi va sano va lontano", in English we say "slowly but surely"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
August 16, 2005
|
Instead of "chi va sano va lontano", in Japanese we say "isoga ba maware 急がば回れ"
|
Reply
|
|
Marianne
|
|
Guest
(native speaker)
|
Rating: 2
|
October 2, 2004
|
Instead of "chi va sano va lontano", in Italian we say "chi va piano va sano e va lontano"
|
Reply
|
|
Guest
|
|