This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
ALBERTO
|
Instead of "cost you your right arm", in Italian we say "Costare un occhio della testa"
|
Reply
|
|
Guest
|
|
Katya
|
Rating: 5
|
December 15, 2011
|
|
Guest
|
Instead of "cost you your right arm", in Spanish we say "cuesta un ojo de la cara"
|
Reply
|
|
Alena
|
|
Paolo
|
Rating: 5
|
February 21, 2009
|
Instead of "cost you your right arm", in Italian we say "costa un occhio della testa"
|
Reply
|
|
Davinia
|
Rating: 5
|
November 23, 2008
|
Instead of "cost you your right arm", in Spanish we say "costar un ojo de la cara"
|
Reply
|
|
Volodymyr L.
|
Rating: 5
|
October 17, 2008
|
Instead of "cost you your right arm", in Ukrainian we say "koshtuye polovyny zhyttya"
|
Reply
|
|
heidi R.
|
|
Neha
|
|