1392 |
Re:My email to a bike shop, did I get it ok?
It would sound better, if you write is in this way: Hallo ( in Deutsch beginnt man eigentlich keinen Brief mit Entschuldigung) Leider spreche ich nicht so gut Deutsch, sondern besser Englisch. Sprechen Sie....., USA) Meine Familie wird vom 5. Juni bis zum 19. Juni Kandersteg mit Idyll-tours besuchen. Für diesen Zeitraum möchte ich ein Fahrrad für Auslieferungen (i´m not sure. do you want to bring product to people by bike? ), Marketing (what do you mean? ) und eine Tour mieten. haben sie so etwas? or better Können sie mir hierzu ein Angebot machen? (can you give me a offer for this) Vielen Dank (ok if you have questions email me bye)
|
Language pair: English; German
This is a reply to message # 1384
|
|
|
1417 |
Re:Re:Re:My email to a bike shop, did I get it ok?
What about this: "Ich benötige ein Fahrrad, das für den Warentransport genauso geeignet ist wie für eine Fahrradtour" (I need a bicycle, I can use for (transporting things)as well as for touring.) bye Ulrike
|
Language pair: English; German
This is a reply to message # 1404
|
|
|