| 53151 |
¡David! Una sugerencia para Usted...
¡Hola David!
Gracias por venir. Quisse ofrecerle una sugerencia acerca de lo que dijo en su mensaje. Nos dijo, "don't stop to see our cinema!!!!!" Esta oración puede decir algo diferente que lo que quisso decir. Así que la oración antes de eso nos dijo que hay peliculas buenas en español, Imagino que nos quiere invitar a buscarlos. Pero, "don't stop to see our cinema." es algo que diría tal vez si alguien esta haciendo algo muy importante, mucho más importantante que mirar una película. Puedo decir algo como, "Don't stop to see our movies: You'll be late to work and lose your job! Complete your trip to work and stay out of trouble and come back later to see our movies when you have time to relax!"
O bien, puedo decirlo si mis películas son muy malas y no valen la pena. Puedo decir, "Don't stop to see our movies! They're just terrible. Spend your time doing something more rewarding, like digging in the garbage for discarded bottles and cans, or like beating yourself in the head with a hammer."
Adivino que tal vez quisso decir algo mas bien como, "no dejen mirar nuesta cinema," que, si lo digo correcto en español, quiere decir algo como, "don't hesitate to see our movies," or "don't be afraid to see our movies."
Ojala que esto es claro. Tal vez puede corregir mi español muy malo también.
Gracias por sus notas acerca de Almodovar.
Hasta luego,
Mark Sacramento, CA USA.
|
Language pair: Spanish; English
|
|
|
| 53438 |
Re:Re:¡David! Una sugerencia para Usted...
Reply to message # 53369 Re:¡David! Una sugerencia para Usted... David
Hi Mark
Thaks for your help !!!!! Is obviously that I need some help about english . Yes , I meant " don't hesitate to see our movies," . `We translate literally from Spanish to English and that is the problem .
Thanks Mark
David
This is a reply to message # 53151 Language pair: Spanish; English Category: Vocabulary/Translations
Post date: June 6, 2005
|
Language pair: Spanish; English
This is a reply to message # 53369
|
|
|