This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
sentis s.
|
Rating: 0
|
November 3, 2008
|
Instead of "Te comieron la lengua los ratones?", in Slovenian we say "ti je muca jezik snedla?"
|
Reply
|
|
Marissa
|
Rating: 5
|
October 12, 2008
|
Instead of "Te comieron la lengua los ratones?", in English we say "Cat got your tongue?"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
October 3, 2008
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
September 5, 2008
|
Instead of "Te comieron la lengua los ratones?", in Portuguese we say "en brasil "o gato comeu a sua língua?""
|
Reply
|
|
lucia m.
(native speaker)
|
en realidad no son los ratones, es el gato. Te comio la lengua el gato?
|
Reply
|
|
Tiffany A.
|
|
Guest
|
Instead of "Te comieron la lengua los ratones?", in English we say "Cat got your tongue?"
|
Reply
|
|
James R.
|
Instead of "Te comieron la lengua los ratones?", in English we say "Cat got your tongue?"
|
Reply
|
|
Ekaterina
|
|