This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Francesca
|
Instead of "Jeg kondolerer", in Italian we say "Condoglianze"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "Jeg kondolerer", in Italian we say "Le mie condoglianze"
|
Reply
|
|
Manuel H.
|
Rating: 4
|
October 6, 2015
|
Instead of "Jeg kondolerer", in Spanish we say "Le acompaño en el sentimiento"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 0
|
September 1, 2015
|
Instead of "Jeg kondolerer", in Spanish we say "Lo siento; mi más sentido pésame"
|
Reply
|
|
Ieva
|
Instead of "Jeg kondolerer", in Lithuanian we say "Uzuojauta"
|
Reply
|
|
João Paulo M.
|
Instead of "Jeg kondolerer", in Portuguese we say "Meus pêsames"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
November 9, 2014
|
Instead of "Jeg kondolerer", in Italian we say "Condoglianze"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
August 30, 2014
|
Instead of "Jeg kondolerer", in Japanese we say "Okuyami moushiagemasu"
|
Reply
|
|
Thiago C.
|
|
Judette S.
|
Rating: 5
|
November 6, 2013
|
Instead of "Jeg kondolerer", in English we say "You have my condolences"
|
Reply
|
|