Bulletin Board

Language > English
Category > Vocabulary/Translations

Click on a message title to view all messages in the discussion.

Total found: 7040 !
  1   462   704    
Most Recent Messages of Each Discussion Created by
help translating a sentence in Bulgarian -- I think
Hello everyone. I'm 27 and from America. I found an old photo with people in beautiful costumes, and I want to know more about it. I think they are dancers. There is writing at the bottom of the photo. The only word I can understand is Rucenka, which I think is a type of Bulgarian dance. Am I right about that? Can someone that speaks Bulgarian tell me if the words are in Bulgarian and also what they mean? Here is what it says...

Xop in. Rucenka Ykp-s Tpabocrabnos Uepkbu. b Hroapk, H. Dsp.

It's handwritten on the photo, so I might be misspelling some words. Any help would be wonderful. Thank you very much.

Language pair: English; 
Jean /.
May 2, 2008

# Msgs: 1

Hiii
Hiii who can help me to learn Urdu. In return I will teach you Dutch. God bless, Rizwana

Language pair: English; 
Rizwana
May 1, 2008

# Msgs: 1

language exchange Korean/English
I live in sunnyvale, california and i am a native korean speaker.
I'd like to exchange language with someone who is a native english speaker. Hope to hear from anyone who are interested.

Language pair: Korean; English
joanna
May 1, 2008

# Msgs: 1

Re:Help me to speak Korean? (and actually be understood?)
i also would like learn korean.
But i only know:"a nyeo ha se yo" and "ko ma hea yo..."
haha...

Language pair: English; Korean
yyhayashi
May 1, 2008

# Msgs: 3
Latest: May 7, 2008
Australian seeking a German... As a pen-pal.
I want to live in Munich (München) ASAP. I want a pen pal preferably from Munich (München) aswell. I am a 28 year old Male. I speak English. And, I want to learn Deutsch. I love the German culture and Life-style. As the Title says... I am an Australian. This is my first time trying something like this (pen-pal). I am a new user to this kind of concept. I want email + IM (instant messenger) contact. And, if the person interested, wants contact via "Skype" or "Google Talk"... I am willing to do this aswell. Prefer someone around my age. Please contact me. Is everyone on a "Free" membership? If I do not hear from anyone... I might have to upgrade, huh? Don't be afraid to chat to me, or leave a message. Kind Regards... Matthew

Language pair: English; German
Matthew O.
April 30, 2008

# Msgs: 1

Australian seeking a German... As a pen-pal.





I want to live in Munich (München) ASAP. I want a pen pal preferably from Munich (München) aswell. I am a 28 year old Male. I speak English. And, I want to learn Deutsch. I love the German culture and Life-style. As the Title says... I am an Australian. This is my first time trying something like this (pen-pal). I am a new user to this kind of concept. I want email + IM (instant messenger) contact. And, if the person interested, wants contact via "Skype" or "Google Talk"... I am willing to do this aswell. Prefer someone around my age. Please contact me. Is everyone on a "Free" membership? If I do not hear from anyone... I might have to upgrade, huh? Don't be afraid to chat to me, or leave a message. Kind Regards... Matthew

Language pair: English; German
Matthew O.
April 30, 2008

# Msgs: 1

Re:Breton translation please
Okay, last effort, reading the following

Daoulagad ‚ eyes Bre
Peus ‚ sadness Fin
Guapa ‚ pretty Sp
Desde ‚ since, from, ever since Sp & Por
Primer ‚ first Sp (Cat), prime, Du, Swe
Dia ‚ day, slide Sp, day Por (Cat), God Sc, Ir, transparency (slide) Fin
Konferenz ‚ Ger
Parecias ‚ you looked Por
Peseurt ‚ what (interrogatory) Bre

It's got to be Breton and ends up something like:

Your eyes are so sad [have such sadness]
You looked beautiful to me since the first day
Why [for what] are you sad [have such sadness], we are together

Sorry about the bum steers, I'm new at this


Language pair: Breton; English
Brett
April 30, 2008

# Msgs: 4
Latest: April 30, 2008
Re:Breton translation please
Have had a thought re the word peus. Could be ‘love’, 'that which and consumes and divides’. It would change the interpretation somewhat. Actually starts to sound like the song, Love Changes Everything, how you live and how you die etc.

I'll be interested to know what it does actually mean, where did it come from?

Language pair: Breton; English
Brett
April 29, 2008

# Msgs: 4
Latest: April 30, 2008
Re:Breton translation please
Not knowing Breton or Welsh, if indeed it is either, this is a bit of a wild punt but I'd go for

Cancer affects everything.
You need to let things digest taking the good with the bad everything will be different.
Remission may be learning to accept cancer, taking each day as it comes.


Language pair: Breton; English
Brett
April 29, 2008

# Msgs: 4
Latest: April 30, 2008
Re:Re:TRADE ENGLISH HELP FOR SPANISH
Como se dice "ando a las corridas" en ingles? I'm trying to learn Spanish. Can you help me?

Language pair: English; Spanish
Vanessa
April 29, 2008

# Msgs: 5
Latest: May 22, 2008
Total found: 7040 !
  1   462   704    

Bulletin Board Home Add New Message



close Make this an App. Tap more_vert or and 'Add to Home Screen'