Click on a message title to view all messages in the discussion.
Most Recent Messages of Each Discussion |
Created by |
|
Richard P.
August 14, 2006
# Msgs: 2
Latest: August 14, 2006
|
Re:I need a good english partner!
hi Cris ma, i am a gorl from china. i learn english for many years but have no chance to practise .thus i want to look for someone who can help me in return i will teach you chinese.hope i can make friends with you.
|
Language pair: English; Chinese, Mandarin
|
|
Elan L.
August 14, 2006
# Msgs: 3
Latest: August 14, 2006
|
Re:Re:Re:Learning English
This message is to yong. I try to find you in the skype website with your skype user name: hy-toyko. Is it written in all captial letters. I having a hard time finding you.
|
Language pair: Chinese, Mandarin; Japanese
|
|
Eric T.
August 14, 2006
# Msgs: 4
Latest: August 29, 2006
|
|
Elan L.
August 14, 2006
# Msgs: 2
Latest: August 14, 2006
|
Re:Re:Re:Learning English
When I enter skype under your user name it didn't work. Is hy-tokyo the right skype name. The only person under the name hy-tokyo is someone who lives in Japan.
|
Language pair: Chinese, Mandarin; Japanese
|
|
Eric T.
August 11, 2006
# Msgs: 4
Latest: August 29, 2006
|
Re:Learning English
What things do you want to learn in english?
|
Language pair: Chinese, Mandarin; Japanese
|
|
Eric T.
August 8, 2006
# Msgs: 4
Latest: August 29, 2006
|
Re:pleass help me out with German
ni hao nancy, I´m from german and could teach you in german. I´m very interested in chinese culture and language . you can rech me on messenger, contact "shengming88"
dsai dien ;o)
|
Language pair: Chinese, Mandarin; English
|
|
CC
August 2, 2006
# Msgs: 1
|
Re:Re:Re:ÖÐöøÔfÔõ€áÕf£º
So does this actually have anything to do with "breaking wind", or is it just a figure of speech? Do you know anything about where teh figure of speech comes from?
ŽÓŽÓC
Mark,
Sacramento, CA
|
Language pair: Chinese, Mandarin; English
|
|
Mark S.
July 20, 2006
# Msgs: 5
Latest: July 20, 2006
|
Re:Re:ÖЇøÔ’Ôõ÷áÕf£º
Œ¦²»Æ𣬮”ËûÊÇ·ÅƨºÃÁË
It usually happens when a guy say something with not very good words or bad attitude to the others, and the affronted one will comfort himself with this sentence"®”ËûÊÇ·ÅƨºÃÁË" , so it means just forget it, never mind that.however it doesn't means that the former guy must be drunk. ®” (d¨¡ng), ºÃ (h¨£o), and ÁË (le)
|
Language pair: Chinese, Mandarin; English
|
|
Leo C.
July 20, 2006
# Msgs: 5
Latest: July 20, 2006
|
Re:ÖЇøÔ’Ôõ÷áÕf£º
ÖxÖxÄゃ£¬
Lin, Maggie, ºÍ Zheng. I appreciate your answer to my question.
I've run into another question you might help me with. I'm studying the Mandarin subtitles to a favorite movie of mine (Empire of the Sun), and saw an odd translation of a conversation at a party. Some idiot has just made a rude comment to another guest, and the other guest¡¯s companion tries to smooth over the situation, saying, ¡°Yes, well, I¡¯m sorry about that. But don¡¯t mind him.¡± The subtitle makes a strange comment about breaking wind:
Œ¦²»Æ𣬮”ËûÊÇ·ÅƨºÃÁË
Can you explain this translation to me? I mean, is it just a bad translation, or is there something here that needs to be explained to us foreigners? Is it an idiomatic way of saying "he must be drunk?" Which pronunciations of the words, ®” (d¨¡ng / d¨¤ng), ºÃ (h¨£o / h¨¤o), and ÁË (le / li¨£o) are appropriate to this context?
Thanks in advance for your comments. ÖxÖxÄゃŽÍÖúÎÒ¡£Please let me know if there is any way I can return the favor.
˾ñR¿Ë
|
Language pair: Chinese, Mandarin; English
|
|
Mark S.
July 19, 2006
# Msgs: 5
Latest: July 20, 2006
|