| Most Recent Messages of Each Discussion |
Created by |
Re:Seeking to learn Bosnian and German, but would like a few words translated
Well, my mother tongue is serbian but the language the bosnians and croats call bosnian and croat respectively is more than 90 % the same thing. The difference between those languages isn't bigger than between german spoken in the south and in the north of Germany. So if I give you serbian translation for your selected words, be shure everybody in Bosnia and Hercegovina or in Croatia will understand them. Hello! // zdravo ! halo ! // Hei ! Grüss Dich ! Goodbye // zdravo ! dovidjenja ! cao // Tschüss ! Auf Wiedersehen ! Thank You // hvala // Danke
I don't know how you are going to pronounce them but try to avoid the tipicaly american diphongisation of the vowels. <a> is like <a> in <but>; <o> is like <o> in <onion>.
Dovidjenja // Tschüss
|
Language pair: Bosnian; German
|
|
Aleksandar D.
December 2, 2004
# Msgs: 1
|
Re:Serbian/Russian
If you really will learn one of them, you must forget about the other - for the time beeing. They are similar, but what seams so similar to you turns very often to have another meaning. Your oncle will love you even if you don't speak russian. Your friend will love you more if you show interest for his language and his cultural tradition.
Dovidjenja i pazi se. Good-buy and take care of yourself.
|
Language pair: Serbian; Russian
|
|
Aleksandar D.
December 2, 2004
# Msgs: 1
|
Translation of a Vietnamese letter needed - into English or German
Hello everyone!
I hope there's a Vietnamese-speaking person out there. I have a letter here which needs to be translated, I'd scan it and send it by email. I used to sponsor a little girl in Vietnam but the sponsorship ended because the family didn't need the help anymore. However, now I've received a letter and can't read it and there's nobody who I could ask for a translation. The letter is one page long, written by the mother, plus half a page written by a 7-years old girl. I suppose it's not difficult to read and I don't need a perfect translation, just some info about the content. There seems to be an address at the end of the letter, so if I had the possibility to continue writing to the family, I'd love to do so but do need someone for the translations - so any volunteers are welcome! By the way, I'm German, so a translation into German is also possible, course!
Greetings, Daniela
|
Language pair: Vietnamese; English
|
|
Daniela
November 27, 2004
# Msgs: 1
|
Re:The Word
Hello,
Reatl means Rotwein (red wine)
bye Reinhard
|
Language pair: English; German
|
|
Reinhard
November 23, 2004
# Msgs: 1
|
Konkani
Please, please preety please I need to learn konkani and I cannot find anybody to teach me!
|
Language pair: Romanian; English
|
|
Loredana M.
November 22, 2004
# Msgs: 1
|
|
|
Andreas O.
November 22, 2004
# Msgs: 1
|
Re:Indirect and direct Objects
This will be a very basic explanation Direct object: First and foremost you must know the gendre and number of the noun, ie, if it’s female, masculine, plural or singular.
If the noun is singular and masculine, you replace it by LO, whereas if it’s plural you replace it by LOS ( before the verb) Compré un LIBRO >>> LO compré (I bought it) Compré tres LIBROS >>> LOS compré(I bought them) No compré el LIBRO >>> No LO compré. (I did’t buy it) No compré los LIBROS >>> No LOS compré. ( I did’t buy them)
If the noun is singular and feminine , you replace it by LA, whereas if it’s plural you replace it by LAS.
Horneé una TORTA >>> LA horneé Horneé unas TORTAS >>> LAS horneé (Negative form as above: No LA horneé/ No LAS horneé)
Indirect object: ( it replaces the structure ‘preposition + alguien/algo’) You replace the structure by LE ( singular form) or LES (plural form) regardless of the gendre.
Puse un moño AL PAQUETE >>> LE puse un moño. Puse unos moños A LOS PAQUETES >>> LES puse unos moños. Hablé CON LA NIÑA >>>LE hablé Hablé CON LAS NIÑAS >>> LES hablé (negative form as above : No LE hablé/ No LES hablé)
Hope it helps you!!!!!!!
Remeber that la, las, los are also used as articles
|
Language pair: English; Spanish
|
|
american version
November 20, 2004
# Msgs: 2
Latest: November 20, 2004
|
Re:What's the English for...
Thank you all for your replies. So, I guess "sleeping bus" is an awful invention!
|
Language pair: Spanish; English
|
|
american version
November 20, 2004
# Msgs: 3
Latest: November 20, 2004
|
|
|
american version
November 20, 2004
# Msgs: 2
Latest: November 20, 2004
|
Re:Indirect and direct Objects
Hi Jackie:
I can try to help you . Please send a partial of the lesson where you are studying this and I will see what is exactly.
Is it when the action go to the noum like in: Yo te LO dije. It means I sais it to YOU
No la ví .= I didnt see to HER
Give me more details. If you are Golden write to my e-mail.in yahoo. If not to the B Board. I will help the same.,
Mary(maryjaponte)
|
Language pair: English; Spanish
|
|
maryjaponte l.
November 19, 2004
# Msgs: 2
Latest: November 20, 2004
|