Vocabulary/Translations - making sure these translations are right for tat. - Language Exchange


Category: Vocabulary/Translations
Discussion: making sure these translations are right for tat.

All messages in this discussion:
# Message Posted By
146889
making sure these translations are right for tat.
Clann just refers to your children so muintir is the appropriate word.

family forever = muintir go deo


muintir i gcónaí = family always


Fuaite doesnt mean bound it means stitched (as in sewn by needle and thread) so "Fuaite le fuil" means "Stitched with blood"

gaolta go deo = relations forever


In Irish to say bound we say "faoi cheangal" which literally means "under ties"

bound by blood = faoi cheangal na fola

Bounded by blood, Family forever = Faoi cheangal na fola, Muintir go deo


Brother and sister forever = deartháir is deirfiúr go deo

Brothers and sisters forever = deartháireacha is deirfiúracha go deo

Irish Drinker = Óltóir Éireannach

Irish Drinkers = Óltóirí Éireannacha

Are these right?

Language pair: English; Gaelic (Irish)
Jess
DelDeo

January 1, 2009

Reply
150658
Re:making sure these translations are right for tat.
is there anyway i can lern from you im still just at the basics and if you have a teacher can you ask if thay would like two more students


Language pair: English; Gaelic (Irish)
This is a reply to message # 146889
ryan
michael

March 10, 2009

Reply

Bulletin Board Home



close Make this an App. Tap more_vert or and 'Add to Home Screen'