Reviewer |
Comments |
Guest
(native speaker)
|
|
MD SHAMSUDDIN T.
|
Rating: 4
|
September 22, 2015
|
|
Guest
|
Instead of "Waar een wil is, is een weg", in German we say "Wo ein Wille, da ein Weg"
|
Reply
|
|
Narek M.
|
Rating: 5
|
December 15, 2014
|
Instead of "Waar een wil is, is een weg", in English we say "where is a wil is a way"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
October 19, 2014
|
Instead of "Waar een wil is, is een weg", in English we say "Where there is a will, there is a way"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 0
|
August 15, 2014
|
Instead of "Waar een wil is, is een weg", in Italian we say "se vuoi, puoi"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "Waar een wil is, is een weg", in English we say "Where there's a will, there's a way."
|
Reply
|
|
Michal P.
|
Instead of "Waar een wil is, is een weg", in Afrikaans we say "waar daar 'n wil is, is daar 'n weg"
|
Reply
|
|
Andie
|
Instead of "Waar een wil is, is een weg", in Romanian we say "unde este vointa este si o cale"
|
Reply
|
|
Elizabeth H.
|
|