Reviewer |
Comments |
Sheila
|
Rating: 5
|
February 11, 2023
|
Instead of "Quand les poules auront des dents", in English we say "When pigs fly"
|
Reply
|
|
Daniel
|
Rating: 0
|
December 10, 2018
|
Instead of "Quand les poules auront des dents", in Portuguese we say "No dia do céu nunca"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
September 3, 2015
|
Instead of "Quand les poules auront des dents", in we say "When pigs fly"
|
Reply
|
|
Sveta V.
|
Rating: 5
|
February 3, 2013
|
Instead of "Quand les poules auront des dents", in Russian we say "Когда рак на горе свистнет (это будет не"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
August 15, 2012
|
|
Guest
|
Bonjour Claude! I am not a gold member but that was a really good game. If your looking for a penpal please check out my profile! :)
Instead of "Quand les poules auront des dents", in English we say "Never in a month of sundays"
|
Reply
|
|
Mlle C.
(native speaker)
|
Rating: 5
|
November 14, 2011
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
February 22, 2011
|
Instead of "Quand les poules auront des dents", in English we say "When pigs fly"
|
Reply
|
|
Viktoria K.
|
Rating: 5
|
August 25, 2009
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
October 19, 2005
|
Instead of "Quand les poules auront des dents", in English we say "pigs might fly"
|
Reply
|
|