Reviewer |
Comments |
Silvio V.
|
|
Ioanna I.
|
Rating: 5
|
October 16, 2007
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
August 15, 2007
|
Interesting... I always thought it was called "Le Fin de Siècle."
Instead of "la belle époque", in English we say ""The Gilded Age" or "Fin de Siècle""
|
Reply
|
|
Kathleen
|
This was my first. Very fun,and not too hard.
|
Reply
|
|
Karla D.
|
|
Antonio
|
|
Michael
|
in australia, we would actually use the French term itself. 'La belle epoque', I think, is a bit like your 'fin de siecle': it refers to an unclaimable past that was nevertheless somehow better than the less-than-satisfactory present.
Instead of "la belle époque", in English we say "the good old days"
|
Reply
|
|
Sebastián G.
(native speaker)
|
|