Reviewer |
Comments |
Guest
|
Rating: 4
|
August 26, 2015
|
Instead of "tener mariposas en el corazón", in English we say "Butterflies in your stomach/tummy"
|
Reply
|
|
Gena E.
|
Instead of "tener mariposas en el corazón", in English we say "To have butterfly in your heart"
|
Reply
|
|
Palak
|
Rating: 5
|
January 2, 2015
|
|
April
|
Instead of "tener mariposas en el corazón", in English we say "I've got butterflies in my stomach"
|
Reply
|
|
Leah C.
|
Instead of "tener mariposas en el corazón", in English we say "to have butterflies in the stomach/heart"
|
Reply
|
|
Francesco
|
Rating: 5
|
November 29, 2013
|
Instead of "tener mariposas en el corazón", in Italian we say "avere le farfalle nello stomaco"
|
Reply
|
|
Tyler M.
|
Rating: 4
|
September 23, 2013
|
|
Sebastian B.
|
Instead of "tener mariposas en el corazón", in English we say "I have butterflies in my stomach"
|
Reply
|
|
Guillaume V.
|
Rating: 5
|
January 4, 2013
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
December 20, 2012
|
Instead of "tener mariposas en el corazón", in English we say "to have butterflies in the stomach"
|
Reply
|
|