Reviewer |
Comments |
marita s.
|
Instead of "Waar een wil is, is een weg", in Greek we say "όπου υπάρχει θέληση,υπάρχει και τρόπος."
|
Reply
|
|
Nelli S.
|
|
Suet Ching C.
|
Rating: 5
|
August 28, 2010
|
Instead of "Waar een wil is, is een weg", in Chinese, Cantonese we say "不入虎穴,焉得虎子"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "Waar een wil is, is een weg", in German we say "Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg."
|
Reply
|
|
Thomas
(native speaker)
|
Instead of "Waar een wil is, is een weg", in Dutch we say "Woar en wil is, is en weg"
|
Reply
|
|
Kentigern
|
Instead of "Waar een wil is, is een weg", in English we say "Where there's a will, there's a way"
|
Reply
|
|
Frank
|
Rating: 4
|
February 2, 2010
|
Instead of "Waar een wil is, is een weg", in German we say "wo ein wille ist ist ein weg"
|
Reply
|
|
chris
|
Rating: 4
|
October 23, 2009
|
Nice :)
Instead of "Waar een wil is, is een weg", in English we say "Where there's a will, there's a way"
|
Reply
|
|
Dea S.
|
Rating: 0
|
October 2, 2009
|
Instead of "Waar een wil is, is een weg", in Indonesian (Bahasa) we say "Kalau ada kemauan, pasti ada jalan"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 0
|
August 20, 2009
|
|