Reviewer |
Comments |
Florencia
|
Rating: 0
|
November 17, 2008
|
Instead of "passed away", in Spanish we say "fallecio"
|
Reply
|
|
Mavi R.
|
Rating: 0
|
November 17, 2008
|
Instead of "passed away", in Spanish we say "Pasó a mejor vida"
|
Reply
|
|
Lisa
|
Rating: 4
|
November 17, 2008
|
Instead of "passed away", in German we say "verstorben/gestorben"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
October 4, 2008
|
Instead of "passed away", in Turkish we say "diyari terk etti"
|
Reply
|
|
Raúl
|
Rating: 5
|
September 24, 2008
|
Instead of "passed away", in Spanish we say "Fallecer"
|
Reply
|
|
majid m.
|
Rating: 0
|
September 3, 2008
|
Instead of "passed away", in Persian (Farsi, Dari, Hazaragi) we say "omresho dad be shoma"
|
Reply
|
|
verbena
|
Rating: 4
|
August 24, 2008
|
Instead of "passed away", in Turkish we say "hakkın rahmetine kavuştu"
|
Reply
|
|
jon e.
|
Rating: 0
|
August 23, 2008
|
Instead of "passed away", in Basque we say "azken hatsa eman"
|
Reply
|
|
Ariya F.
|
Rating: 5
|
August 15, 2008
|
Instead of "passed away", in Persian (Farsi, Dari, Hazaragi) we say "fot kard"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "passed away", in French we say "il ou elle nous a quitté"
|
Reply
|
|