Reviewer |
Comments |
John
(native speaker)
|
|
Guest
|
Instead of "a symbol of Chinse Mark 太極", in English we say "a Chinese symbol or mark"
|
Reply
|
|
Ivy
(native speaker)
|
I am a native, but I'm not sure about the answer, how do I know whether I got it right or wrong?
|
Reply
|
|
Karine M.
|
|
Laura W.
|
Rating: 0
|
February 22, 2013
|
|
Emma
(native speaker)
|
Rating: 2
|
January 25, 2013
|
|
爱丽丝, Iris, 아이리스, R.
|
Rating: 3
|
November 29, 2012
|
|
VANESSA W.
(native speaker)
|
Rating: 5
|
October 31, 2012
|
|
Natalia M.
|
Rating: 3
|
September 18, 2012
|
Instead of "a symbol of Chinse Mark 太極", in Spanish we say "un simbolo de la marca china 太極"
|
Reply
|
|
Cynthia❤ C.
(native speaker)
|
lihai厉害
Instead of "a symbol of Chinse Mark 太極", in Chinese, Mandarin we say "ba gua tu"
|
Reply
|
|