Reviewer |
Comments |
Guest
|
In french you say too "Loin des yeux, loin du coeur, ce proverbe est bien menteur car malgré la distance c'est à toi que je pense."
Instead of "Loin des yeux, loin du coeur", in Spanish we say ""Ojos que no ven, corazon que no siente""
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "Loin des yeux, loin du coeur", in German we say "Aus den Augen, aus dem Sinn"
|
Reply
|
|
Guest
(native speaker)
|
Rating: 5
|
December 30, 2004
|
|
Guest
(native speaker)
|
Rating: 5
|
December 10, 2004
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
December 5, 2004
|
very good1,tres intresssante.
Instead of "Loin des yeux, loin du coeur", in Finnish we say "pois silmistä,pois sydämestä."
|
Reply
|
|
Simona
|
Rating: 5
|
November 30, 2004
|
Instead of "Loin des yeux, loin du coeur", in Romanian we say "Ochii care nu se vad se uita"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
September 6, 2004
|
Instead of "Loin des yeux, loin du coeur", in English we say "Out of sight, out of mind"
Discussion contains 1 messages. view all
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
September 5, 2004
|
Instead of "Loin des yeux, loin du coeur", in Italian we say "lontano dagli occhi, lontano dal cuore"
Discussion contains 1 messages. view all
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
August 25, 2004
|
Instead of "Loin des yeux, loin du coeur", in Finnish we say "Poissa silmistä, poissa sydämestä."
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
August 25, 2004
|
|