Reviewer |
Comments |
Guest
|
Rating: 5
|
February 23, 2006
|
Instead of "Ar mhaith leat cupán tae?", in English we say "tea anyone"
|
Reply
|
|
Carina
|
Instead of "Ar mhaith leat cupán tae?", in Norwegian we say "Noen som vil ha te?"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "Ar mhaith leat cupán tae?", in French we say "quelqu'un veut un thé?"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
November 26, 2005
|
This was very educational.
Instead of "Ar mhaith leat cupán tae?", in English we say "Tea Anyone?"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
November 17, 2005
|
what does each of those Irish words mean? I'm having a hard time figuring it out. :)
Instead of "Ar mhaith leat cupán tae?", in Chinese, Mandarin we say "ni yao bu yao he cha?"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
November 15, 2005
|
|
Guest
|
|
Guest
|
cool. On my languages you have to say ŽELI LI NETKO ČAJ?
Instead of "Ar mhaith leat cupán tae?", in Croatian we say "Želi li netko čaj?"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "Ar mhaith leat cupán tae?", in we say "quelqun veut un thé ?"
|
Reply
|
|
Guest
(native speaker)
|
|