Reviewer |
Comments |
Noemi
|
|
Payam G.
|
Instead of "cut corners", in Persian (Farsi, Dari, Hazaragi) we say "سمبل کردن"
|
Reply
|
|
juan
|
Buena expresion, no la conocia
Instead of "cut corners", in Spanish we say "Atajar"
|
Reply
|
|
Bahar
|
Instead of "cut corners", in Turkish we say "kestirmeden gitmek"
|
Reply
|
|
Guest
|
It's a very funny way to learn English Expressions.
Instead of "cut corners", in Portuguese we say "fazer as coisas nas coxas"
|
Reply
|
|
Miguel
|
Rating: 0
|
February 23, 2011
|
Instead of "cut corners", in Spanish we say "Flojo"
|
Reply
|
|
[̲̅c̲̅i̲̅и̲̅d̲̅y̲̅]
|
Rating: 4
|
February 17, 2011
|
|
Carine
|
Rating: 4
|
December 5, 2010
|
Instead of "cut corners", in French we say "Ne pas y aller par quatre chemins."
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
November 20, 2010
|
|