This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Guest
|
Rating: 0
|
November 7, 2007
|
Instead of "Suocera", in English we say "mother-in-llaw"
|
Reply
|
|
micaela c.
|
Rating: 4
|
October 20, 2007
|
|
Julio M.
|
Rating: 4
|
September 26, 2007
|
Instead of "Suocera", in Spanish we say "suegra"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
September 4, 2007
|
Instead of "Suocera", in English we say "mother-in-law"
|
Reply
|
|
kyle
|
|
Patricia J.
|
very good .... it enables you to learn unfamiliar words
Instead of "Suocera", in English we say "mother -in -law"
|
Reply
|
|
Yanthi O.
|
little bit difficult
Instead of "Suocera", in Indonesian (Bahasa) we say "Mertua"
|
Reply
|
|
Magdalena
|
Instead of "Suocera", in Spanish we say "Suegra"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "Suocera", in Polish we say "teściowa"
|
Reply
|
|
Mary Ellen
|
The plural form of mother-in-law is mothers-in-law, not mother-in-laws. Be careful with that.
Instead of "Suocera", in English we say "mother-in-law"
|
Reply
|
|