Reviewer |
Comments |
Magikanam
|
Rating: 2
|
December 5, 2024
|
|
Chris R.
|
Instead of "lev med det", in English we say "Deal with it," or "do what you gotta do""
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 2
|
October 7, 2014
|
not very clear
Instead of "lev med det", in English we say "Live with it"
|
Reply
|
|
Guest
(native speaker)
|
Rating: 2
|
October 21, 2012
|
|
Guest
|
|
Guest
(native speaker)
|
Rating: 2
|
February 22, 2011
|
"Deal with it" and "lev med det" don't mean the same thing, though the meaning is similar. It literally means "live with it".
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
August 15, 2010
|
good because it gives English meaning and Daanish meaning
Instead of "lev med det", in English we say "deal with it"
|
Reply
|
|
Helen S.
|
|
Juliane
|
Rating: 0
|
February 17, 2009
|
Instead of "lev med det", in German we say "lebe damit"
|
Reply
|
|
Cristian
|
Rating: 3
|
October 10, 2008
|
Instead of "lev med det", in Romanian we say "treaba ta"
|
Reply
|
|