This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Guest
(native speaker)
|
.
Instead of "Green about the gills", in English we say "I've never heard it before."
|
Reply
|
|
Laetitia
|
|
Guest
|
|
Alena
|
|
paulita m.
|
Rating: 0
|
January 30, 2008
|
|
José V.
|
Rating: 3
|
December 13, 2007
|
|
Jennie c.
|
Rating: 5
|
December 12, 2007
|
|
Gergana I.
|
Rating: 4
|
November 7, 2007
|
|
Susanna
|
Rating: 0
|
October 17, 2007
|
We can say "estar a punt de treure el fetge per la boca", (the translation is, more or less,: take off the liver by the mouth)
Instead of "Green about the gills", in Catalan we say "Estar a punt de "potar""
|
Reply
|
|
Guzel F.
|
|