Title:
|
Before 1980s, Chinese greet each other with the most frequently used phrase
|
Answer:
|
ni chi fan le ma?
|
|
Hints:
|
1. Something close to one of your daily necessity. 2. When China was not very wealthy, the food supplies are often limited. 3. OK! Finally I'll tell you it's about a real care to your everyday dinning.
|
|
Equivalents:
|
1. ni chi le ma? 你吃了吗? 2. chi fan le ma? 吃饭了吗? 3. chi le ma? 吃了吗?
|
|
Explanation:
|
It's simple, check your Chinese modern history book to find out the source of the this expression between mid-class and poor people before 1980. At that time China's agricultural productivity shrinked, and people greeted each other would ask if you had eaten yet to show their cares about you. Like saying 'How R U' in English-speaking countries. Easy? Hahaha, languages are just about lives, so learn a language and know the culture.
|
Chinese, Mandarin
> Popular Expressions
> People
|
Reviewer |
Comments |
Guest
|
|
Anna
|
Rating: 5
|
November 13, 2017
|
|
Santi T.
|
Instead of "ni chi fan le ma?", in Indonesian (Bahasa) we say "Sudah makan belum?"
|
Reply
|
|
Bernadetta
|
Rating: 0
|
November 19, 2013
|
Instead of "ni chi fan le ma?", in English we say "Have you eaten?"
|
Reply
|
|
jaccy y.
(native speaker)
|
i am a chinese , of course i know it.it is so funny
|
Reply
|
|
sherlaine t.
|
Instead of "ni chi fan le ma?", in Filipino (Tagalog) we say "kamusta ka?"
|
Reply
|
|
Jasmine M.
|
..
Instead of "ni chi fan le ma?", in English we say "Did you eat?"
|
Reply
|
|
Lei S.
(native speaker)
|
|