This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Nicolò
|
Instead of "Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.", in Italian we say "La mela non cade mai lontano dall’albero"
|
Reply
|
|
Ana W.
|
Rating: 5
|
January 8, 2023
|
Instead of "Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.", in Spanish we say "De tal palo tal astilla"
|
Reply
|
|
TERESA T.
|
Rating: 5
|
November 15, 2020
|
Instead of "Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.", in Portuguese we say "Filho de peixe sabe nadar"
|
Reply
|
|
melike e.
|
Rating: 5
|
November 9, 2020
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
October 27, 2016
|
|
Carlos
|
Rating: 5
|
August 28, 2016
|
Instead of "Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.", in Spanish we say "De tal palo, tal astilla"
|
Reply
|
|
Michael
(native speaker)
|
Rating: 5
|
December 29, 2014
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
February 28, 2014
|
Instead of "Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.", in English we say "The apple doesn't fall far from the tree"
|
Reply
|
|
valentina
|
Rating: 3
|
January 10, 2014
|
|
Giurgi D.
|
Rating: 5
|
January 2, 2014
|
|