Reviewer |
Comments |
Sylvester J.
|
Rating: 0
|
October 18, 2014
|
Instead of "Perro que ladra no muerde", in English we say "He or she is all bark and no bite."
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
August 19, 2014
|
|
MadaBT
(native speaker)
|
|
Brittany C.
|
Rating: 5
|
February 18, 2013
|
Instead of "Perro que ladra no muerde", in English we say "All bark, no bite"
|
Reply
|
|
Guest
|
|
Gene Y.
|
My translation is not exact, but it has a very similar meaning
Instead of "Perro que ladra no muerde", in English we say "Bark is bigger than the bite"
|
Reply
|
|
euro
|
Rating: 5
|
January 9, 2012
|
Instead of "Perro que ladra no muerde", in German we say "Hunde die bellen beißen nicht."
|
Reply
|
|
heidi R.
|
Rating: 5
|
August 18, 2010
|
|
Nephthys E.
|
Rating: 5
|
August 25, 2009
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
February 16, 2009
|
|