Reviewer |
Comments |
Immanuel S.
|
Instead of "ANAK-PAWIS", in English we say "hobo"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
February 21, 2007
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
December 24, 2003
|
Awww I always lose.
Instead of "ANAK-PAWIS", in English we say "peasant"
|
Reply
|
|
Guest
(native speaker)
|
i never heard of the term "anak-pawis" before. usually we say "mahirap" which means difficult but is also a term used for a poor person. "mahihirap na tao" -poor people
Instead of "ANAK-PAWIS", in Filipino (Tagalog) we say "mahirap"
|
Reply
|
|
Guest
|
ang hirap, that was the first time i messed up. oh well.
|
Reply
|
|
Guest
(native speaker)
|
Rating: 2
|
February 23, 2003
|
Instead of "ANAK-PAWIS", in Filipino (Tagalog) we say "Patay-gutom"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
February 21, 2003
|
|