This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Guest
|
Instead of "dont judge a book by its cover", in Spanish we say "No juzgues un libro por su cubierta"
|
Reply
|
|
Víctor
|
Rating: 5
|
January 7, 2013
|
|
Steff C.
|
Rating: 4
|
February 10, 2012
|
Instead of "dont judge a book by its cover", in Spanish we say "Las apariencias engañan"
|
Reply
|
|
Caribbean G.
(native speaker)
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
February 3, 2011
|
Instead of "dont judge a book by its cover", in French we say "ne jamais juger les apparences"
|
Reply
|
|
Ela
|
Rating: 4
|
December 4, 2010
|
|
chocochoc
|
|
Guest
|
|
midlyne
|
Rating: 5
|
January 3, 2010
|
do there is an other way to say this in english?
Instead of "dont judge a book by its cover", in French we say "l'habit ne fait pas le moine"
|
Reply
|
|
zahra j.
|
Rating: 5
|
December 21, 2009
|
Instead of "dont judge a book by its cover", in Persian (Farsi, Dari, Hazaragi) we say "az roo zaher ghezavat nakon"
|
Reply
|
|