Reviewer |
Comments |
Jay G.
|
Rating: 5
|
October 26, 2021
|
Instead of "Ich könnte ein halbes Schwein verdrücken", in English we say "I could eat a horse"
|
Reply
|
|
Marc J.
|
Rating: 4
|
October 2, 2020
|
j'ai une faim de loup, means to be very hungry as an expression. the straight translation means I am hungry as a wolf.
Instead of "Ich könnte ein halbes Schwein verdrücken", in French we say "j'ai une faim de loup"
|
Reply
|
|
Elena
|
Rating: 5
|
January 1, 2019
|
|
Elisabet
|
|
Parker
|
Instead of "Ich könnte ein halbes Schwein verdrücken", in English we say "I'm so hungry I could eat a horse"
|
Reply
|
|
Amandine M.
|
|
Mel
|
Instead of "Ich könnte ein halbes Schwein verdrücken", in English we say "I'm so hungry I could eat a horse."
|
Reply
|
|
Nina G.
|
Rating: 4
|
January 19, 2017
|
Instead of "Ich könnte ein halbes Schwein verdrücken", in English we say "I could eat a horse"
|
Reply
|
|