This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Izabela
|
Instead of "Perimena to leoforio na erthi", in Polish we say "Czekałem na przyjazd autobusu"
|
Reply
|
|
Jo
|
Rating: 4
|
January 22, 2011
|
|
Yorien
|
Instead of "Perimena to leoforio na erthi", in Dutch we say "Ik wachtte op de bus"
|
Reply
|
|
Yuliya
|
Rating: 2
|
December 25, 2008
|
Instead of "Perimena to leoforio na erthi", in Russian we say "Я ждал/ждала (ожидал/ожидала) автобус"
|
Reply
|
|
Catherine
|
Rating: 4
|
November 3, 2007
|
Instead of "Perimena to leoforio na erthi", in French we say "J'attendais l'arrivée du bus"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 0
|
December 13, 2006
|
Instead of "Perimena to leoforio na erthi", in English we say "waiting for Godot"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
September 14, 2005
|
Instead of "Perimena to leoforio na erthi", in Macedonian we say "Go cekav avtobusot da dojde"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
January 6, 2005
|
Instead of "Perimena to leoforio na erthi", in German we say "I wartete darauf, dass der Bus kommt."
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "Perimena to leoforio na erthi", in we say "na erchetai?"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
October 8, 2004
|
|