Hangman Game Feedback

Title:
Stop bothering at me! (very rude version)
Answer:
Non mi rompere i coglioni
 
Hints:
1. It has a connection with a part of the human body

Italian > Popular Expressions > Insults / Swearing


Game Summary Statistics
Average Rating 3.3
# of votes 20
# of Garbage Votes 4
# of Garbage Votes by native speakers 1


Individual Ratings and Comments

This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.

Total found: 20 !
  1  2  
Reviewer Comments
Daniela
Rating: 3 April 25, 2008
 
Reply
Cathy W.
Rating: 0 April 2, 2008
In English, we would say, "Stop bothering me," as opposed to "stop bothering at me."
Reply
Nick
Rating: 4 January 29, 2008
 
Reply
DIANA K.
Rating: 5 November 18, 2007
 
Reply
mélanie
Rating: 3 October 24, 2007
 
Reply
Guest
Rating: 4 October 9, 2007
:D
Instead of "Non mi rompere i coglioni", in Spanish we say "No me rompas los cojones (España)"
Reply
Michal N.
Rating: 5 June 7, 2007
 
Instead of "Non mi rompere i coglioni", in Czech we say "Neotravuj!"
Reply
Guest
Rating: 4 April 13, 2007
 
Instead of "Non mi rompere i coglioni", in Greek we say "Mi mou spas ta arhidia"
Reply
Guest
Rating: 4 March 29, 2007
Coglioni significa "i testicoli"?
Instead of "Non mi rompere i coglioni", in English we say "Don't bust my balls"
Reply
Guest
Rating: 4 January 27, 2007
 
Instead of "Non mi rompere i coglioni", in Spanish we say "No me rompas las pelotas"
Reply
Total found: 20 !
  1  2  

Play this game
Back to Games Ratings



close Make this an App. Tap more_vert or and 'Add to Home Screen'