This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Victor M.
|
Rating: 5
|
October 10, 2008
|
Instead of "occhio non vede, cuore non duole", in Spanish we say "Ojos que no ven, corazón que no siente"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
September 10, 2008
|
Instead of "occhio non vede, cuore non duole", in Latvian we say "Ko acis neredz, to sirds aizmirst"
|
Reply
|
|
Salvatrice
|
Instead of "occhio non vede, cuore non duole", in English we say "What you don't know can't hurt you"
|
Reply
|
|
Alastair C.
|
Rating: 2
|
August 20, 2007
|
can't find duole in my little dictionary
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
December 30, 2006
|
Instead of "occhio non vede, cuore non duole", in Hungarian we say "szem nem lát, szív nem fáj"
|
Reply
|
|
Jacelyn P.
|
Rating: 4
|
September 19, 2006
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
September 3, 2006
|
Instead of "occhio non vede, cuore non duole", in Spanish we say "ojos que no ven corazon que no siente"
|
Reply
|
|
Guest
|
|
Guest
|
Instead of "occhio non vede, cuore non duole", in Spanish we say "ojos que no ven, corazon que no siente"
|
Reply
|
|
Tere
|
Instead of "occhio non vede, cuore non duole", in English we say "Out of sight, out of mind"
|
Reply
|
|