Reviewer |
Comments |
Karla D.
|
|
bainong
|
|
Guest
|
Instead of "courriel", in Spanish we say "courrier"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "courriel", in English we say "email"
|
Reply
|
|
Guest
(native speaker)
|
pas mal du tout ton pendu, tu pourrais rajouter dans ton petit commntaire que l'argot parisien d'aujourd'hui comprends le terme "rafale" pour un mel court. Exemple: "claquer une bise en rafale"= saluer rapidement par mel.
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
February 9, 2007
|
Instead of "courriel", in Arabic, Moroccan we say "barid electroni"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 0
|
January 9, 2007
|
Instead of "courriel", in Romanian we say "curierat"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
January 4, 2007
|
|
Guest
(native speaker)
|
Rating: 5
|
November 15, 2006
|
Instead of "courriel", in Spanish we say "correo electronico y tambien email"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
October 26, 2006
|
Instead of "courriel", in Spanish we say "correo"
|
Reply
|
|